洋楽を和訳していくブログ

いろいろな洋楽をとことん和訳します!

Father and son - Cat Stevens

ガーディアンズ オブ ザ ギャラクシー リミックス

見てきました!

まず…自分は映画館で泣いたことありませんでしたが
この映画で初めて号泣してしまいました。

 

[Father]

It’s not time to make a change
今は変わるときではない
Just relax, take it easy
もう少し落ち着いて、気を楽にしなさい
You’re still young, that’s your fault
お前はまだ若い、若いことは仇になるけど
There’s so much you have to know
お前はまだまだ勉強することがある


Find a girl, settle down
女でも見つけて、落ち着きなさい
If you want you can marry
結婚したっていいさ
Look at me, I am old
俺を見てみろ、歳は取ったが
But I’m happy
幸せだぞ

 

I was once like you are now
俺だって昔は今のお前と同じだった
And I know that it’s not easy
何か思いつけば
To be calm when you’ve found
じっとしていられず、行動していた
Something going on
それはよくわかっている


But take your time, think a lot
でもお前に時間がたくさんあるわけじゃない
Why, think of everything you’ve got
でもちょっとまて、良く考えるんだ
For you will still be here tomorrow
お前にはまだ明日があるが
But your dreams may not
お前の夢は消えるかもしれない

 

[Son]

How can I try to explain
何て言ったら伝わるんだ
When I do he turns away again
いつも俺の話を聞かない
It’s always been the same
いつも話し出せば背を向けて
Same old story
昔話ばっかりだ


From the moment I could talk
俺が話せるようになってから
I was ordered to listen
俺は聞かされるようになった
Now there’s a way and I know
それなら俺はどっかに出て行くしかない
That I have to go away
遠くへ出て行くしかない
I know I have to go
行くしかないのさ

 

[Father]
It’s not time to make a change
今じゃないんだよ
Just sit down, take it slowly
まずは座れ、ゆっくりで良いから
You’re still young, that’s your fault
お前はまだ若い、若いのが仇になる
There’s so much you have to know
もっと勉強をしなければならない
Find a girl, settle down
女でもみつけて、落ち着いたらどうだ
If you want, you can marry
お前が望むなら結婚したっていい
Look at me, I am old
俺を見てみろ、歳は取ったが
But I’m happy
幸せなんだ

 

[Son]
All the times that I cried
いつも俺が泣くとき
Keeping all the things I knew inside
全部の思いを心にしまっていた
It’s hard, but it’s harder
でも心になにも無いふりをするほうが
To ignore it
難しいんだ

 

If they were right, I’d agree
もし大人がみんな正しいなら、俺は言うことを聞くけど
But it’s them they know, not me
自分の事だけでこっちは無視するよな
Now there’s a way and I know
もう分かった、出て行くよ
That I have to go away
出て行くしかないんだ
I know I have to go
出て行くしか…

 

 

 


以下ネタバレを含みます

続きを読む

Stand By Me [洋楽和訳]

この曲はだいぶ有名ですね≧(´▽`)≦

去年発売したFFXVでテーマ曲として歌われましたので、せっかくだから和訳も紹介します!

 

 

 

 Stand By Me (そばにいて)

 

When the night has come

夜がきて

And the land is dark 

まわりは真っ暗闇 

And the moon is the only light we'll see 

月の光だけが俺達を照らす明かりになってしまっても 

No I won't be afraid, no I won't be afraid 

べつに俺は恐くなんてないよ 

Just as long as you stand, stand by me

きみがそばにいてくれたらね

 

And darlin', darlin', stand by me, oh now now stand by me

Stand by me, stand by me

ねえ、ダーリン 俺のそばにいておくれ 

 

 

If the sky that we look upon

もし、ずっと見上げてきた空が
Should tumble and fall
突然、崩れ落ちてしまっても
And the mountains should crumble to the sea
大地が割れてみんな海の底に沈んでしまっても
I won't cry, I won't cry, no I won't shed a tear
俺は泣かないよ 涙なんて流さない
Just as long as you stand, stand by me
きみがそばにいてくれるのなら

And darlin', darlin', stand by me, oh stand by me
Stand by me, stand by me, stand by me
だから、ダーリン 俺のそばにいておくれ

Whenever you're in trouble won't you stand by me, oh now now stand by me
困ったことがあったら、俺のそばにおいでよ
Oh stand by me, stand by me, stand by me
ねえ、ダーリン 俺のそばにいておくれ きみがそばにいてほしい

 

なんだか恋人にも仲間にも送れる曲ですね、、、

FFXVのエンディングに聞くと寂しい感じです(ノ△・。)

 

Clarity - Zedd 和訳

High dive into frozen waves where the past comes back to life

氷の波の中へ高い場所から飛び込むと、過去が鮮明に戻ってくる
Fight fear for the selfish pain, it was worth it every time

自分の痛みと戦うことになるけど、いつもそうするの
Hold still right before we crash 'cause we both know how this ends

なぜ終わりが来るのかをお互い分かっているからここでとどまりたいの
A clock ticks 'til it breaks your glass and I drown in you again

時間が進み、あなたと私を隔てる壁が砕け、再びあなたに溺れてしまいそう

'Cause you are the piece of me I wish I didn't need

あなたは私の一部、そんなことを思いたくないのに
Chasing relentlessly, still fight and I don't know why

追いかけてしまう、なぜまだ戦っているのか分からないの


If our love is tragedy, why are you my remedy?

もしこの愛が悲劇なら、なぜあなたに救われる?
If our love's insanity, why are you my clarity?

もしこの愛が悪いことなら、なぜあなたは透き通って見えるの?

If our love is tragedy, why are you my remedy?

もしこの愛が悲劇なら、なぜあなたに救われる?
If our love's insanity, why are you my clarity?

もしこの愛が悪いことなら、なぜあなたは透き通って見えるの?


Walk on through a red parade and refuse to make amends

赤いパレードの上を歩いている、罪を償わず
It cuts deep through our ground and makes us forget all common sense

深くまで切り込んでいるから、普通の間隔なんて忘れてる
Don't speak as I try to leave 'cause we both know what we'll choose

私が離れるとき何も言わないで、お互いがその選択をしっているのだから

If you pull then I'll push too deep and I'll fall right back to you

あなたが引き寄せるなら、私は強く突き飛ばすけど結局あなたのところへ戻っていくの


'Cause you are the piece of me I wish I didn't need

あなたは私の一部、そんなことを思いたくないのに
Chasing relentlessly, still fight and I don't know why

追いかけてしまう、なぜまだ戦っているのか分からないの

 

If our love is tragedy, why are you my remedy?

もしこの愛が悲劇なら、なぜあなたに救われる?
If our love's insanity, why are you my clarity?

もしこの愛が悪いことなら、なぜあなたは透き通って見えるの?


Why are you my clarity?

なぜあなたは透き通って見えるの?
Why are you my remedy?

なぜあなたは私を救うの?

Why are you my clarity?

なぜあなたは透き通って見えるの?
Why are you my remedy?

なぜあなたは私を救うの?

 

If our love is tragedy, why are you my remedy?

もしこの愛が悲劇なら、なぜあなたに救われる?
If our love's insanity, why are you my clarity?

もしこの愛が悪いことなら、なぜあなたは透き通って見えるの?

 

This is what feels like - Armin Van Buuren ft Trevor Guthrie 和訳

 

Nobody here knocking at my door

誰もおれのドアをノックしない
The sound of silence I can’t take anymore

この静寂に俺は耐えられない
Nobody ringing my telephone now

今俺の電話を鳴らす人はいない
Oh how I miss such a beautiful sound

どうやってあの美しい音を失ったのか

 

続きを読む

Too Much Is Never Enough

今日はプライベートネタを

去年やっとこさ発売されたFFXVですが、自分はすごくFFファンなのでかなり待ち望んでました。

クリアした乾燥としてはストーリーはなかなかですが、もう少し細かく追求してほしかった部分が多々ありましたね…ですが映画もゲームもすごく楽しかったです。

続きを読む