洋楽を和訳していくブログ

いろいろな洋楽をとことん和訳します!

Mine - Taylor Swift[洋楽和訳]

Uh, oh, oh
Uh, oh, oh

You were in college working part time waiting tables
大学の時あなたはウェイターとしてバイトしてたわね
Left a small town, never looked back
小さな町を離れて、もう振り返ることは2度とないの
I was a flight risk with a fear of fallin’
私は逃げていたのよ、恋が怖かったの
Wondering why we bother with love if it never lasts
不思議よね、どうして永遠に続かない恋なんてするのかしら

I say, "Can you believe it?"
あなたは信じられる?って私は言ったの
As we’re lying on the couch
私達はカウチに横になって
The moment I can see it.
その時にそれがわかったの
Yes, yes, I can see it now.
そう、今ならわかるの

Do you remember, we were sitting there by the water?
あなたは水辺に座っていた時の事覚えてる?
You put your arm around me for the first time.
初めてあなたが私の肩に腕をまわして
You made a rebel of a careless man’s careful daughter.
どうしようもない親のせいで慎重になったわたしの背中を押してくれた
You are the best thing that’s ever been mine.
あなたは私が今まで出会った中で1番すばらしい存在なの

Flash forward and we’re taking on the world together,
私達は未来について語り合って、世界を一緒に進んでいくの
And there’s a drawer of my things at your place.
私の洋服をあなたの家に持っていったりするの
You learn my secrets and you figure out why I’m guarded,
あなたは理解してくれた、私が恋から逃げる理由を
You say we’ll never make my parents’ mistakes.
そして「君の親のようなことにはさせないよ」と言ってくれた

But we got bills to pay,
一緒に住む家を買って
We got nothing figured out,
でも喧嘩ばかりして
When it was hard to take,
もう限界ってなってしまった時
Yes, yes, this is what I thought about.
そう、この事を思い出したの

Do you remember, we were sitting there by the water?
あなたは水辺に座っていた時の事覚えてる?
You put your arm around me for the first time.
初めてあなたが私の肩に腕をまわして
You made a rebel of a careless man’s careful daughter.
どうしようもない親のせいで慎重になったわたしの背中を押してくれた
You are the best thing that’s ever been mine.
あなたは私が今まで出会った中で1番すばらしい存在なの

Do you remember all the city lights on the water?
あなたは水辺に反射したきれいな景色を覚えてる?
You saw me start to believe for the first time
あなたが私を見つめた時、信じようって思ったの
You made a rebel of a careless man’s careful daughter.
どうしようもない親のせいで慎重になったわたしの背中を押してくれた
You are the best thing that’s ever been mine.
あなたは私が今まで出会った中で1番すばらしい存在なの.

Oh, oh, oh, oh

And I remember that fight
あと、あの喧嘩も覚えてる
Two-thirty AM
真夜中の2時半よ
As everything was slipping right out of our hands
全てがこの手からすり抜けていきそうになったよね
I ran out crying and you followed me out into the street
私は泣きながら通りを走って、あなたがそれを追いかけてきた
Braced myself for the "Goodbye."
全てからとにかく逃げ出そうとしたの
‘Cause that’s all I’ve ever known
だって、それしか方法が分からなかったの
Then you took me by surprise
でもあなたは私の手をとって
You said, "I’ll never leave you alone."
「独りにしないよ」と言ったの


You said, "I remember how we felt sitting by the water.
そしてあなたはこい言った「水辺に座った時の事覚えてるよ」
And every time I look at you, it’s like the first time.
それと、君を見る時いつも出会った頃の事を感じてる
I fell in love with a careless man’s careful daughter.
僕はどうしようもない親の娘に生まれた用心深い君に恋をしてる
She is the best thing that’s ever been mine."
彼女は僕の人生の宝物なんだよ


Hold on, make it last
これで最後にしよう
Hold on, never turn back
もう繰り返したくない

You made a rebel of a careless man’s careful daughter
どうしようもない親の元で育った、歪んだ私を
You are the best thing that’s ever been mine.
あなたは変えてくれたの、世界で1番大切な存在

(Hold on) do you believe it?
(このままで)あなたは信じられる?
(Hold on) we're gonna make it now.
(このままで)私達はこれからよ
(Hold on) and I can see it,
(このままで)そう私には見えるの
(Yes, yes) I can see it now (see it now, see it now...)
(そう、そうよ)今なら分かるの(今ならね)

f:id:g-blog:20170623090920j:plain